和歌

“啊。”在图书馆的时候,A突然停下脚步,目光落在手里的书页上,旁边友人好奇地看过来。

“怎幺了?”

看到什幺了。友人通过自己的眼睛,大概看见书页上有一节节排列整齐的文字,排版并不像小说故事,因为章节段落有长有短而参差起伏,这本书文字的布局既规整,又相似。

诗?不由细看,果然,虽然既不是诗,也不是词,但相差不远,是一本日本和歌,有原文、有翻译,叫《古今和歌集》,书本的装帧介于简陋和精美之间。

友人不客气收回翻看书本封面的手,小声调侃:“又打算充实书单啦?”

A笑了笑:“不是,刚看到里面一首歌,觉得还挺有意思。”

“嗯哼。”友人不介意仔细听听,但因为不方便大声说话,用眼神示意:哪首?

A的手点在书页中间,序号为0377的离别歌。

……翻译真烂。这是友人的第一个念头。但日文原文更看不懂,只能耐下性子体会A指出的这首和歌的大意。

“将来的事无从预见,不如在今日立下誓言。如果有幸活得长久,那时是我先忘记你,还是你先忘记我呢?”

后续内容已被隐藏,请升级VIP会员后继续阅读。

喜欢本书,请将本站网址收藏

猜你喜欢